同一詞語的多種用法(二)
二、「と」的型別和用法
「と」可以是並列助詞、補格助詞,也可以是接續助詞,用法比較多。
應該根據句子結構、連線方式等來判斷其型別及使用方法。
1.並列助詞
接續方法:體言+と+體言
體言+と+體言合在一起構成新的詞團,在句中當乙個詞用。
後面接不同的格助詞形成不同的成分。
例:「私と春子さんは友達です。
」(新的詞團作主語)
譯為:「
我和春子
是朋友。
」「私と春子さんの教室はあそこです。
」(新的詞團作定語)
譯為:「
我和春子的
教室在那兒。
」「明日と明後日、私は実験をします。
」(新的詞團作狀語)
譯為:「
明天和後天
,我做實驗。
」「夏休みには、北京と上海へ行きます。
」(新的詞團作補語)譯為:
「在暑假裡,去北京和上海。」
用「と」連起來的小詞團裡,「と」前後的詞具有同等的地位,前後可以對調。 2.
補格助詞
①主語的合作者或對手。
接續方法:體言+と
例:「私は山田さんと町へ行きました。
」(合作者)
譯為:「
我和山田上街了。
」「私は山田さんと會話の練習をしました。
」(對手)
譯為:「
我和山田進行會話練習。
」這裡當動詞是可以乙個人進行的動作時,[體言+と] 就是主語的合作者;當動作必須是雙方完成時,[體言+と] 就是主語的對手。
如上面的「上街
」是可以單獨完成的,「山田
」就是「我
」的合作者;而
「練習會話
」必須兩人完成,所以這句話中的「山田
」就是「我
」的對手了。這個區別有時並不顯得很重要,但有時是必須搞清楚的。
例如:「解放前、中國の労働者階級は、農民階級と一緒に帝國主義者と戦った。
」譯為:「解放前,中國的工人階級與農民階級在一起,與帝國主義者進行了鬥爭。
」這句話中,「農民階級」是「労働者階級」的合作者,而「帝國主義者」是「労働者階級」的對手。
②稱謂內容
接續方法:體言+と言う
例:「私は孫と申します。
」譯為:「我姓孫。
「これは電話と言うものです。
」譯為:
「這是稱作**的東西。
--這個東西叫**。
」這是給某個事物下定義的句子。 ③
說話、思考等的內容。
接續方法:句子+と言った。(思った。)
例:「先生は明日テストすると言いました。」譯為
「老師說:明天考試。
」一般地說,格助詞只接在體言後面,但補格助詞則不同,可以接在句字後面。
3.接續助詞
接續方法:從句終止形 +と、+主句。
用と連線主句和從句時有兩種情況:
恆定條件,譯成:「一……,就……。
」假定條件,譯成:「如果
……,就……。
」例:「春になると、花が咲く。
」譯為:
「一到春天,花就開了。
」 「試験が無いと、あまり勉強しません。
」譯為:
「如果沒有考試,就不大學習。
」接續助詞的特點是:前後都是句子,而且一般各有各的主謂關係,能夠與補格助詞區別開來。
如上所述,と的用法較多,翻譯時必須嚴格區別開來,否則就有可能把句子的意思搞錯.
日本語 (十九)
同一詞語的多種用法 四 四 的型別和用法 關於 究竟屬於什麼助詞,不同的文法書各有己見,但不外乎是補格助詞和副助詞2類。有一些書上說是這 2種 有的書則認為只是副助詞,在補格助詞裡不提。在這裡我採用了前者進行說明。1,補格助詞 補格助詞 表示時空的終點。在 前表示的時空範圍內連續地或一直保持某種狀態...
日本語 (二十 )
日語數字的讀法 每個國家的語言對數字有自己的表達方式。與中文 英語 俄語相比,日語的表達方式比較複雜,對初學者帶來較大困難,這裡概括地進行說明。一 日語數字的音讀和訓讀1,10以內的數有音讀和訓讀的不同。讀法如下 訓讀 音讀 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2,10以上整數的讀法都用音讀。...
日本語勉強
1価格 折 合 具體的 取引 條件 確認 已經談好了。下面我們確認一下具體的交易條件吧。2荷造 運賃 弊社 負擔 支払方法 毎月20日締 切 翌5日 支払 包裝運費我們來負擔。支付方式是每月20號為截止日期,下月5號付款可以麼?3當社 経理 都合 15日締 切 月末支払 思 根據我社財務的工作安排,...