get這個詞,是英語中的萬能動詞,尤其在口語中,使用更加頻繁、多變。
在與外國人打**時,我們難免經常用到get。
比如客戶打**來找你的同事jack,可能會問,「is jack in?」(請問jack在嗎?)如果他在,你就可以回答:「i』ll get him. hold on please.」(我讓他聽**。請稍等,別掛。)這裡的get,就是「叫某人過來聽**」。
又比如客戶在**裡跟你討論某個專案的具體情況,可能是訂單數量或者產品細節等,如果對方說的,你都明白了,也可以簡單回答:「got it.」
還有get ahead,可以表示「開門見山」「直入主題」。如:well, lets get ahead to the claim case.(好吧,我們還是開門見山,談談索賠問題吧。)
我們使用英語時,常常需要表達「一時興起」「一時衝動」。比如美國客戶問你,怎麼買了件這麼醜的襯衫?你回答,「唉,別提了,一時衝動啊。」就可以說:「come on! just a spur of the moment.」
當然,消費可以一時衝動,客戶下訂單,也會有一時衝動。關鍵就在於,你是否夠專業,夠nice,在某些地方,會引導客戶產生這種a spur of the moment的消費慾望。
其實spur這個單詞,往往用來表示「刺激」「激勵」。a spur to earning money,是「賺錢的動力」; a spur to promotion,是「公升職的動力」。
還有乙個固定短語spur road,表示「岔路」,相當於side road。與之對應,「直路」,英文則是straight road。
請國外客戶吃飯,很多朋友往往在開吃前,會說一句「please help yourself」,表示「請隨意」「請自便」,也只會說那麼一句了。
其實這句話在美國,並沒有那麼高的使用頻率。一般都是你去美國朋友家裡,他們跟你關係很好,安排了家宴,別人請你自便,當成自己家那樣,才會用這句please help yourself。
如果是商務用餐,或者在外面的餐廳或者pub裡吃飯,美國人之間,往往有一句更加簡單的表達:「ok. eat up!」(「來,開吃吧!」)
在口語中,還有chow down這個表達,專指「開吃」「大快朵頤」。
nut做名詞是堅果的意思,加個「s」顯然是複數。但是be going nuts這個短語,就跟堅果無關了,而表示「氣壞了」「氣炸了」。
比如,乙個美國客戶來中國拜訪你,可能工作之餘會聊聊天,喝一杯之類的。**美國人可能會說,中國很好啊,可以看到好多美女,這時候,你可以打趣一句:your wife must be going nuts.(要是你老婆知道,一定氣炸了。)**這就很契合語境,也不失幽默。
還有乙個固定短語nuts and bolts,可以用來表示「核心內容」。如:could you please clarify the nuts and bolts again?(你能重新解釋一下核心內容嗎?)
還有乙個不怎麼好聽的句子nuts to you,則用來表示「滾你的蛋」。
shirt這個詞是襯衫的意思,但只是一種大致的描述。襯衫分很多種,有休閒的,有搭配西服的正式的,有短袖的,有長袖的,有女士的。比如你去某家公司面試,hr可能會告訴你,請穿上西服和dress shirt。
字面上看,dress shirt像是**襯衫,但實際上,它表示「正裝襯衫」,跟dress(連衣裙)沒有太大關係。
若是把兩個單詞換個位置,變成shirt dress,那就變成了另外乙個偏正短語,重心在dress上,表示「襯衫式連衣裙」。
日本留學生現狀
由於日本留學越來越熱,日本留學生也就成為了關注的焦點,近年來海歸的就業問題成為矚目的焦點,海歸回國後變成 海待 讓人憂心。在留學路上的付出與回報是否成正比引發了大家的思考。有很多海歸學生造成 海待 的現象,主要是不懂得平衡自己的出國目的與回國後的期望,他們誤認為,留學之後找到乙份 金領 工作就是最好...
軟體工程 我的留學生活 1
來到南韓將近兩年了。本想把發生的事情都記下來的。可繁重的學習任務,專案,生活,打工等等佔據了我所有的時間,幾乎2年都沒有寫過文章了。身在國外,說著外語,我忽然感覺對中文既熟悉又生疏。開心的是我終於又可以開始寫文章了,但同時也感覺到心中的話好像又文章表達不出來,很壓抑的感覺。研究室的生活很辛苦,特別是...
美國十大最受留學生歡迎專業
2016 2017學年國際生數量 33,947 同比去年增長率 1.2 醫學 護理等課程長期以來一直受到美國留學留學生的歡迎,使他們能夠利用許多高校為學生提供的先進設施。9.數學專業mathematics 2016 2017學年國際生數量 33,969 同比去年增長率 14.3 數學畢業生可以在會計...