中國小吃文化名城掀「味蕾風暴」 故事抱團 欲刮全球

2021-09-10 11:38:24 字數 1483 閱讀 4918

***紹興1月18日電(項菁)如果福建「沙縣小吃」是中國小吃界「元老」,那麼小吃行業「後起之秀」是誰?

「浙江『嵊州小吃』。」中國飯店協會高階顧問、浙江省餐飲行業協會會長章鳳仙接受採訪時一語定音。

100餘年歷史的「嵊州小吃」孵化於2100多年的浙江省紹興市嵊州市。如今,該地已擁有小籠包、炒年糕、馬蹄酥、麥蝦湯等106個小吃品種,8萬多位小吃從業人員、3萬多家門店遍布全球各地,小吃年產經濟效益約100億元(人民幣,下同)。

皮薄、肉多、汁鮮主打的「小籠包」,筍乾、肉絲、雪菜為輔料的「炒榨面」,嫩豆腐、醃鹹菜、蛋花為輔料的「炒年糕」……以嵊州這「小吃三寶」為例,嵊州市商務局局長錢凱豐介紹,幾十年來,嵊州小吃從業者不僅將「嵊州味道」帶出浙江,更將以嵊州小吃為代表的「中國傳統美味」推向海外。

比如2023年11月,嵊州小吃商戶便帶著「小吃三寶」前往馬來西亞,開展了民間國際交流活動。「飲食是開啟國內外交流合作的一把關鍵鑰匙。」錢凱豐說,當時外國人紛紛稱讚中國小吃的獨到美味,在商務對接會議上,兩地商家還就小吃新產品研發、建立定期交流機制等方面達成合作意向。

除了「味蕾風暴」,嵊州小吃實際上還蘊含著深厚的文化底蘊。在18日召開的嵊州小吃發展大會上,「中國小吃文化名城」正式被嵊州揭牌,該稱號系浙江省首個。

正因如此,如何讓小吃及其文化一同「吃」進大夥兒胃裡,成了該市的新思考。

「產業振興,文化先行,嵊州每一種小吃都有它的歷史淵源,且與民眾生活息息相關。」嵊州市小吃行業協會會長李康義接受採訪時舉例,古往今來,若親朋好友到家做客,主人都會燒上一碗熱騰騰的榨面,以代表主人熱情好客。

那麼這樣一種種小吃所賦予的民間故事該如何收集、宣傳和推廣?李康義認為,可以在統一規劃嵊州小吃門店過程中,要求商戶掛上招牌小吃的歷史淵源,以此傳播小吃文化。

而欲讓嵊州小吃的「文化牌」更加亮眼,該市還推出了嵊州小吃「137」發展戰略。該戰略提到:嵊州小吃將啟動實施文化傳承工程,比如建立小吃文化傳承中心,開展小吃名錄、文化故事、傳統製作工藝的整理、編撰工作,並力爭到2023年底,培育5家以上億元龍頭企業,培育10種國內金牌小吃,年均銷售額增長15%以上。

以文化為脈絡,嵊州小吃走向海外的步伐也更加迅速。錢凱豐透露,目前嵊州幾個商戶正策劃今年不僅要將嵊州小吃帶往日本,還可能帶著小吃故事,甚至將嵊州竹編、越劇、紫砂等非物質文化遺產與小吃一同「打包」出海,以此擴大小吃的海外市場。

如此一來,章鳳仙認為,以文化為視窗,嵊州小吃不僅讓國人感受到民間美食的文化內涵,也可讓海外華人憶起「祖國鄉愁」,更讓外國人對「中國味道」有全新的註腳。(完)

中國小吃英文表達

油條 fried bread stick 韭菜盒 fried leek dumplings 水餃 boiled dumplings 蒸餃 steamed dumplings 饅頭 steamed buns 割包 steamed sandwich 飯糰 rice and vegetable roll ...

中國小吃的英漢互譯

中國飲食文化由來已久,但怎樣把它介紹出去,怎樣用英文來表達呢?雖然很多人喜歡以拼音來表達,但沒吃過中國小吃的老外肯定是不能理解的。還是讓我們一塊來學習一下吧。中式早點 飯 類 燒餅 clay oven rolls 稀飯 rice porridge 油條 fried bread stick 白飯 pl...

中國小吃的英文表達

中國吃的文化是由來已久,但怎樣把中國吃的文化介紹出去,怎樣用英文來表達呢。雖然很多人喜歡以拼音來表達,但沒吃過中國小吃的老外肯定是不能理解的。還是讓我們一塊來學習一下吧.燒餅clay oven rolls 油條fried bread stick 水餃boiled dumplings 饅頭steame...