ios多種語言的本地化思路

2022-09-25 07:06:10 字數 2934 閱讀 5761

多語言在應用程式中一般有兩種做法:

一、程式中提供給使用者自己選擇的機會;

二、根據當前使用者當前移動裝置的語言自動將我們的app切換對應語言。

第一種做法比較簡單完全靠自己的發揮了,這裡主要講第二種做法,主要分一下幾點:

1.本地化應用程式名稱

2.本地化字串

3.本地化

4.本地化其他檔案

1.本地化應用程式名稱

(1)點選「new file」然後在彈出視窗左側選擇ios的resource項,在右側就可以看到「string file」的圖示。建立這個檔案,命名為「infoplist」(一定是這個檔名) 就生成乙個infoplist.strings檔案;

(2)選中infoplist.strings 點選 xcode-> view-> utilities -> file inspector,在localization中點「+」,新增chinese (zh-hans)型別的為簡體中文,englis程式設計客棧h 應該會自動新增上。然後在infoplish.strings 左邊會多出乙個三角形,點選展開後可以看到infoplish.strings(english)和infoplish.strings(chinese)兩個版本的檔案;

(3)在infoplish.strings(english)檔案中加入:

複製** **如下:

cfbundledisplayname ="program"; 

其中「program」為英文應用程式名稱,同理在infoplish.strings(chinese)檔案中加入:

複製** **如下:

cfbundledisplayname ="應用程式";

其中「應用程式」為中文名稱,注意:cfbundledisplayname加不加雙引號都行

(4)編輯info.plist,新增乙個新的屬性application has localized display name, 設定其型別為boolean,並將其value設定為yes即可

2.本地化字串

(1)類似「本地化應用程式名稱」第一步,點選「new file」然後在彈出視窗左側選擇ios的resource項,在右側就可以看到「string file」的圖示。建立這個檔案,命名為「localizable」(一定是這個檔名否則後面呼叫會有一些區別)就生成乙個lo程式設計客棧calizable.strings檔案;

(2)類似「本地化應用程式名稱」第二第三步,在localizable.strings(english)檔案中加入:

"welcome"="click on the screen to continue...";

同理在localizable.strings(chinese)檔案中加入:

"welcome"="點選螢幕繼續...";

(3)在**中使用nslocalizedstring(, )來讀取本地化字串,**如下:

複製** **如下:

cclabelttf *label = [cclabelttf labelwithstring:nslocalizedstring(@"welcome", nil) fontname:@"marker felt" fontsize:18];

cgsize size 程式設計客棧= [[ccdirector shareddirector] winsize];

label.position =  ccp( size.width /程式設計客棧2 , size.height/2+30 );

[self addchild: label];

注意:如果你的strings檔案名字不是localizable而是自定義的話,如wang.strings,那麼你就得使用nslocalizedstringfromtable()來讀取本地化字www.cppcns.com符串:

複製** **如下:

nslocalizedstringfromtable(@"welcome",@"wang", nil)

3.本地化

這裡又分兩種方法,第一種和本地化字串方法類似,把中英文的名字分別存到中英文對應的strings檔案,然後通過nslocalizedstring)來獲取名稱,如:

localizable.strings(english)檔案中加入:

複製** **如下:

"btncancel"="btncancelen.png";

localizable.strings(chinese)檔案中加入:

複製** **如下:

"btncancel"="btncancelcn.png";

然後在**中使用nslocalizedstring)來獲取名稱:

複製** **如下:

ccsprite *btncancel = [ccsprite spritewithspriteframename:nslocalizedstring(@"btncancel", nil)];

btncancel.position=ccp(s.width/2,s.height/2-40);

[self addchild:btncancel z:2 tag:104];

第二種就比較正規化了:點中你要本地化的,如「icon.png」,然後xcode-> view-> utilities -> file inspector,在localization中點「+」新增chinese (zh-hans);在左邊就會出現乙個倒三角,點開就會出現(english)和(chinese)的2張圖,並且在專案資料夾中會出現en.lproj檔案和zh-hans.lproj檔案;en.lproj檔案存放的是英文版,zh-hans.lproj存放的是中文版,中英文名字一樣,我們在資料夾中直接替換就可以了,最後使用時直接使用正常名字就行了,如:「icon.png」。

4.本地化其他檔案

本地化其他檔案和本地化第二種方法類似,先在localization中新增語言,然後把對應版本拷貝到en.lproj和zh-hans.lproj資料夾中,最後引用就行了。

本文標題: ios多種語言的本地化思路

本文位址:

IOS 程式實現多種語言的本地化

多語言在應用程式中一般有兩種做法 一 程式中提供給使用者自己選擇的機會 第一種做法比較簡單完全靠自己的發揮了,這裡主要講第二種做法,主要分一下幾點 1.本地化應用程式名稱 1.2 新建後,可以看到工作目錄結構檔案如下,單擊infoplist.strings,檢視右邊的屬性,在localization...

iOS 語言本地化

建立localizable.strings檔案 localizable.strings新增支援語言 編寫兩個檔案中的字段 通過key value方式 通過 nslocalizedstring 相應字段 nil 獲取本地化之後的檔案。版的本地化語言實現 storyboard版的本地化語言實現 得到當前...

iOS的多語言本地化適配

nsarray languages nslocale preferredlanguages nsstring language languages objectatindex 0 系統預設語言 規則 未設定語言,則跟隨系統預設語言 設定乙個 klanguagekey 用於記錄語言型別 static ...