① 新建infoplist.strings
檔案
②在file inspector面板中 新增
③ 新增english
和base
兩個版本
④ 新增乙個鍵值對cfbundledisplayname="programenglishname"
; 在 base 版本中 新增cfbundledisplayname="程式中文名"
;
類似 上面的過程 ① 建立localizable.strings
檔案
② 新增english
和base
兩個版本
③ 根據 需求 將 要 本地化的字串 新增響應的鍵值對, 兩個版本都要新增 "鍵名" = "值名"; 例如
base 版本:
english 版本
"homeviewcontroller-downloadbutton-title" = "download" ;
複製**
④ 在** 中使用 的方法 就是 呼叫下面的巨集nslocalizedstring(<#key#>, <#comment#>)
,comment
一般為 nil ,也可以新增上注釋key
就是localizable.strings
檔案中你 指定的鍵名 注意: 好的鍵值應該滿足兩個條件:首先鍵值必須在每個具體的上下文中保持唯一性,其次如果我們沒有翻譯特定的那個上下文,那麼它們不會被其他情況覆蓋到而被翻譯。見鏈結
例如[self.downloadbutton settitle:nslocalizedstring(@"homeviewcontroller-downloadbutton-title", nil) forstate:uicontrolstatenormal];
注意:如果你的strings
檔案名字不是localizable
而是自定義的話,如test.strings
,那麼你就得使用nslocalizedstringfromtable(key, tbl, comment)
來讀取本地化字串:tbl
就是你的檔名@"test"
IOS應用本地化小結
幾經艱辛,專案終於到達尾聲,在上週給遊戲增加了簡體中文的本地化支援,這次本地化的內容主要有應用的名稱 字串和資源,ios在本地化的支援還是很友好的,最後來個簡單的小結吧。因專案是在xcode4上開發,本文的操作也是基於xcode4,在xcode3上,部分操作應該會有所不同。開啟專案的 info 屬性...
iOS 語言本地化
建立localizable.strings檔案 localizable.strings新增支援語言 編寫兩個檔案中的字段 通過key value方式 通過 nslocalizedstring 相應字段 nil 獲取本地化之後的檔案。版的本地化語言實現 storyboard版的本地化語言實現 得到當前...
應用程式本地化之文字本地化
一 概念 本地化就是使應用適合與本地區使用者習慣的過程。本地化涉及多方面內容,包括文字 貨幣 日期和,甚至語音都需要本地化。二 本地化分類 1 文字資訊本地化 文字資訊本地化占有很大的比例,其中包括應用名稱本地化 系統按鈕和資訊本地化以及靜態文字資訊本地化。2 nib和故事板檔案本地化 3 資源檔案...