在i18n檔案下編寫login.properties,然後在編寫語言加地區的.properties檔案。其中login.properties將會在沒有或者位區域資訊的情況下顯示。其目錄截圖如下所示
由於採用的是thymeleaf作為模板引擎,更具thymeleaf在html頁面中的語法要求替換需要替換的部分。
class
="sr-only"
th:text
="#"
>
usernamelabel
>
其中placeholder也可以進行替換
type
="password"
class
="form-control"
placeholder
="password"
required="
" th:placeholder
="#"
>
需要注意的是由於th:text是進行文字替換,對於不是在文字中需要替換的地方可以採用thymeleaf的行內表示式代替。
type
="checkbox"
value
="remember-me"
>
[[#]]
首先了解原理:spring有乙個local來獲取國際化資訊,通過localrecever區域資訊解析器來獲取區域資訊。
@bean
@conditionalo****singbean
@conditionalonproperty
( prefix =
"spring.mvc"
, name =
)public localeresolver localeresolver()
else
}
在if判斷中可以看出,其首先是根據解析其中是否有固定的(fixed)如果有就會使用固定的,else就會使用acceptheaderlocaleresolver()解析的local資訊。接下來看acceptheaderlocaleresolver()。
}}可以看到他是根據request中的資訊來獲取區域資訊的。因此我們只要重寫localeresolver方法即可,在request找那個傳入區域資訊引數。首先在鏈結上攜帶國際化區域資訊。
class
="btn btn-sm"
th:href
="@"
>
中文a>
class
="btn btn-sm"
th:href
="@"
>
englisha
>
再重寫localeresolver方法
}最後將自己的localeresover填到容器中,讓spring mvc使用我們的元件。
@bean
public localeresolver localeresolver()
軟體國際化值頁面國際化
國際化 軟體的國際化 軟體開發時,要使它能同時應對世界不同地區和國家的訪問,並針對不同地區和國家的訪問,提供相應的 符合來訪者閱讀習慣的頁面或資料。國際化又稱為 i18n internationalization 對於軟體中的選單欄 導航條 錯誤提示資訊,狀態資訊等這些固定不變的文字資訊,可以把它們...
外掛程式國際化
外掛程式國際化 在我們的應用中,難免會遇到國際化的問題,eclipse rcp給我們提供了很好的方案,甚至可以在後期批處理完成,但如果是其它外掛程式未提供我們需要的語言版呢?我們可以如何為它們提供語言包呢?乙個簡單的例子,你用messagedialog開啟對話方塊時,按鈕一般時 ok,cancel,...
資源國際化
properties 檔案裡的資源必須經過編碼,不能出現中問,日文等。且必須是ascii 碼。jdk 中bin 資料夾下的native2ascii.exe 可以把資源轉換為ascii 碼。在命令提示符中輸入 native2ascii encoding utf 8 sourcefile targetf...