在上面的資料校驗中,所有的提示資訊都是通過硬編碼的方式寫在配置檔案中的,這種方式顯然不利於程式國際化。
當檢視每個校驗檔案時,發現每個
元素都包含了乙個必填的
子元素,這個子元素中的內容就是校驗失敗後的提示資訊。為了國際化該提示資訊,為
message
元素指定
key屬性,該
key屬性指定是國際化提示資訊對應的
key。
例如,我們將前面的
birth
欄位的校驗規則改為如下配置。
程式清單:
<?xml version="1.0" encoding="gbk"?>
"-//opensymphony group//xwork validator 1.0.3//en"
"">
true
true
1 150
1900-01-01
2050-02-21
上面的粗體字**並未直接給出
message
的內容,而是指定了乙個
key屬性,表明當
birth
字段違反該校驗規則時,對應的提示資訊是
key為
birth.range
的國際化訊息。
本應用的校驗檔案中指定了許多國際化資訊的
key,所以必須在國際化資源檔案中增加對應的
key,即在國際化資源檔案中增加如下
entry。
程式清單:
codes\04\4.2\i18nvalidate\web-inf\src\mess.properties #
違反使用者名稱必須輸入的提示資訊
name.requried=
您必須輸入使用者名稱!#
違反使用者名稱必須匹配正規表示式的提示資訊
name.regex=
您輸入的使用者名稱只能是字母和數字,且長度必須在4到
25之間!#
違反密碼必須輸入的提示資訊
pass.requried=
您必須輸入密碼!#
違反密碼必須匹配正規表示式的提示資訊
pass.regex=
您輸入的密碼只能是字母和數字,且長度必須在4到
25之間!#
違反年齡必須在指定範圍的提示資訊
age.range=
您的年齡必須在$和
$之間!#
違反生日必須在指定範圍的提示資訊
birth.range=
您的生日必須在$和
$之間!執行上面的程式,即可看到輸入校驗的提示資訊變為國際化資源檔案提供的訊息,這就實現了錯誤提示訊息的國際化。
軟體國際化值頁面國際化
國際化 軟體的國際化 軟體開發時,要使它能同時應對世界不同地區和國家的訪問,並針對不同地區和國家的訪問,提供相應的 符合來訪者閱讀習慣的頁面或資料。國際化又稱為 i18n internationalization 對於軟體中的選單欄 導航條 錯誤提示資訊,狀態資訊等這些固定不變的文字資訊,可以把它們...
外掛程式國際化
外掛程式國際化 在我們的應用中,難免會遇到國際化的問題,eclipse rcp給我們提供了很好的方案,甚至可以在後期批處理完成,但如果是其它外掛程式未提供我們需要的語言版呢?我們可以如何為它們提供語言包呢?乙個簡單的例子,你用messagedialog開啟對話方塊時,按鈕一般時 ok,cancel,...
資源國際化
properties 檔案裡的資源必須經過編碼,不能出現中問,日文等。且必須是ascii 碼。jdk 中bin 資料夾下的native2ascii.exe 可以把資源轉換為ascii 碼。在命令提示符中輸入 native2ascii encoding utf 8 sourcefile targetf...