乙個支援多種語言的程式
,一般都是由主程式和多個語言包(資源檔案)組成。執行時,根據不同的語言設定
,來讀相應的資源檔案。結合自己開發
resourceworkshop( .net
資源檔案生成器
)的體會,覺得應該注意下面幾個問題: 1、
字型、字型大小的選擇。一種方法,窗體、控制項的字型全部採用預設的字型,即中文的宋體,英文的
microsoft sans serif
,字型大小為
9pt,優點是簡單,缺點是沒有特色。另一種方法是通過程式,根據不同的語言來設定不同的字型,優點是比較美觀,缺點是有點麻煩。在英文介面上,推薦使用
arial
、tahoma
、verdana
字型。
2、介面的布局。同乙個單詞,中文和英文的長度就不一樣,比如「口令」佔
4個字元的長度,「
passwrod
」就要佔
8個字元的長度。這時在設定標籤、文字框、下拉列表框等控制項就要統籌兼顧,防止出現在中文介面下顯示很好,可換成英文介面下卻顯示不完全或留出的空白太多的情況。可以適當改變不同語言的說法,盡量保持長度接近。還可以通過程式進行控制,根據當前語言設定,動態地調整布局。不過,這樣,程式設計的工作量可就大多了。 3、
幫助檔案的呼叫。幫助檔案一般都是
.chm
檔案,可不能在執行時根據資源檔案的內容動態地改變。我的做法是將不同語言的幫助檔案都做好,按一定的規律命名。比如,中文幫助檔案為
resourceworksho_chs.chm,
英文幫助檔名為
resourceworksho_en.chm
。呼叫幫助時,根據當前語言的設定,來確定需要呼叫的幫助檔名。 4、
的使用。程式中使用的上一定不能有除英語外的文字,英文也盡不量不要出現。 5、
打包。一定使用英文的安裝製作工具軟體,如
installsheld
可以製作多種語言的安裝介面。我剛開始用
vs.net
中文版製作
resourceworkshop
的安裝程式,結果在英文作業系統下安裝時,「上一步」、「下一步」、「取消」等提示資訊都是亂碼,根本看不懂。後來改用
iinstallsheld
才解決了這個問題。 6、
測試。這應該是最重要的一項內容,也是最容易忽視的一項。這種程式,不能光靠更改當前執行緒的區域性設定的方法來進行簡單的測試,一定要在真實的環境下進行完整地測試,從安裝到解除安裝。自己不具備多種語言環境,可請朋友幫忙,也可利用
vmware
在自己的機子上再裝幾套作業系統。
自己的一點體會,說得不一定都對。
多語言版本解決方案
背景 專案在開發過程中都完全使用的中文開發環境,在 配表 ui裡面有非常多的地方都直接使用了中文字串。專案需要上海外,而且支援多個語言版本,切支援個語言版本之間切換,預計會上六七種語言的版本。思路 使用指令碼提取所有含有中文的字串,根據字串內容生成唯一的id,然後生成乙份id和內容的對映表,將生成的...
多語言版本軟體製作相關注意事項
在做多語言版本軟體的時候遇到了一些問題,也花了很長時間才解決,現在將這個經過記錄下來,就當作是筆記吧。1.多語言的資源檔案的製作問題 在語言翻譯時,我們與翻頁人員交流的應該是unicode檔案,如果以unicode方式使用應該是沒有任何問題的。但是vc環境中rc檔案儲存時以asc方式儲存的,我們一般...
WinForm多語言版本實戰專案演練
關於如何實現 winform多語言版本 網上有很多實現技術方案,可以說是 琳琅滿目 包羅永珍 俗話說的好 一千個讀者就有一千個哈姆雷特!如果您工作中恰好也遇到這種開發需求,但是為了乙個自上手簡單 維護方便 擴充套件性強的winform多語言版本技術方案而感到煩惱的話,那麼很高興恭喜你看到了阿笨的本次...