最近在做多語言適配需要注意兩個點:
系統語言和使用者選擇的語言
res檔案下values命名
這裡只給出values命名:
英語(美國):values-en-rus
英語(英國):values-en-rgb
英語(澳大利亞):values-en-rau
英語(加拿大):values-en-rca
英語(愛爾蘭):values-en-rie
英語(印度):values-en-rin
英語(紐西蘭):values-en-rnz
英語(新加坡):values-en-rsg
英語(南非):values-en-rza
德語(奧地利):values-de-rat
德語(瑞士):values-de-rch
德語(德國):values-de-rde
德語(列支敦斯登):values-de-rli
法語(比利時):values-fr-rbe
法語(加拿大):values-fr-rca
法語(瑞士):values-fr-rch
法語(法國):values-fr-rfr
中語(中國):values-zh-rcn
中語(台灣):values-zh-rtw
中語(香港):values-zh-rhk
阿拉伯語(埃及):values-ar-reg
阿拉伯語(以色列):values-ar-ril
義大利語(瑞士):values-it-rch
義大利語(義大利):values-it-rit
西班牙語(西班牙):values-es-res
西班牙語(美國):values-es-rus
荷蘭語(比利時):values-nl-be
荷蘭語(荷蘭):values-nl-rnl
葡萄牙語(巴西):values-pt-rbr
葡萄牙語(葡萄牙):values-pt-rpt
保加利亞語: values-bg-rbg
加泰隆尼亞語:values-ca-res
捷克語:values-cs-rcz
丹麥語:values-da-rdk
希臘語:values-el-rgr
芬蘭語(芬蘭):values-fi-rfi
希伯來語:values-iw-ril
印地語:values-hi-rin
克羅里亞語:values-hr-rhr
匈牙利語:values-hu-rhu
印度尼西亞語:values-in-rid
日語:values-ja-rjp
韓語:values-ko-rkr
立陶宛語:valueslt-rlt
拉脫維亞語:values-lv-rlv
挪威博克馬爾語:values-nb-rno
波蘭語:values-pl-rpl
羅馬尼亞語:values-ro-rro
俄語:values-ru-rru
斯洛伐克語:values-sk-rsk
斯洛語尼亞語:values-sl-rsi
塞爾維亞語:values-sr-rrs
瑞典語:values-sv-rse
泰語:values-th-rth
塔加洛語:values-tl-rph
土耳其語:values–r-rtr
烏克蘭語:values-uk-rua
越南語:values-vi-rvn
Android 多語言自動適配
android為多語言適配提供了很大的方便。開發者不需要在 中進行修改。只需要配置xml檔案。res values 其中存放有xml檔案。一般這些都是英文的字串。我們可以存放其他語言的字串。另一語種的字串檔案放在另外的資料夾下。資料夾命名規則為 values r 例如 values zh rcn 其...
android 切換多語言 方案
寫給自己看的。1 編寫value string.xml檔案 2 sp中儲存設定的多語言編碼,編碼在locale類中能找的到 3 在baseactivity的oncreate中獲取sp中儲存的多語言編碼。重新整理設定多語言。重新整理多語言 boolean locale boolean sputils....
android國際化(多語言)
1.很大程度上,為什麼我們能如此方便的實現國際化 解析度匹配等?主要就是得益於 android 中這種獨特的資源管理方式。程式設計師的 可以不直接和資源發生關係。android 中,我們通常通過 r 檔案提供的索引來間接的引用某乙個資源。而如何維護資源索引和真正的資源之間的關係,這個活,卻是 and...