九月九日憶山東兄弟
唐朝:王維
獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
1.譯文注釋
(1)譯文
乙個人獨自在他鄉作客,每逢節日加倍思念遠方的親人。
遙想兄弟們今日登高望遠時,頭上插滿茱萸只少我一人。
(2)注釋
2.創作背景
此詩是王維十七歲時寫下。王維當時獨自一人漂泊在洛陽與長安之間,他是蒲州(今山西永濟)人,蒲州在華山東面,所以稱故鄉的兄弟為山東兄弟。
3.賞析
此詩寫出了遊子的思鄉懷親之情。詩一開頭便緊切題目,寫異鄉異土生活的孤獨淒然,因而時時懷鄉思人,遇到佳節良辰,思念倍加。接著詩一躍而寫遠在家鄉的兄弟,按照重陽節的風俗而登高時,也在懷念自己。詩意反覆跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致。其中「每逢佳節倍思親」更是千古名句。
「獨在異鄉為異客」,開篇一句寫出了詩人在異鄉的孤獨之感。詩人在這短短的一句話中用了乙個「獨」、兩個「異」字,可見詩人在外強烈的異地作客之感,在外越是孤獨,詩人對家鄉親人的思念之情就越強烈。在當時封建社會裡,交通閉塞,人們都過著自給自足的生活,地域之間的往來較少,所以不同地方的人們在風土人情、生活習慣、語言等方面有很大的差異,所以,詩人離開生活多年的家鄉到異地生活,自然感到陌生而孤單。詩人平淡地敘述自己身在異鄉,但是其中卻包含著詩人質樸的思想感情。
九月九日 心的開始,新的旅程
一直忙碌辦手續的事情,現在可以說穩定一點了 但是很快任務就要很重了 不知道那個時候 還能 不能繼續寫日記 那天發高燒以後不知道為什麼,自己清醒多了 一直沉默了乙個多月,一直心痛了乙個多月 沒有什麼效果 或許對她來說,什麼都不在乎吧 什麼問題在她面前都不是問題 因為真正解決問題的,不是她自己 沒有體驗...
九月八日 陰雲
再過兩天就是教師節,我不想,也沒有面目回學校.目前還在畢業後的失業中啊。人還是太學生氣了一點,總是把面試當作考試 十二,不,十六年的學習生涯中,學生和老師相處的再好,也是不平等的地位。所謂分分分學生的命根,考考考老師的法寶。學生都學傻了。也許入職後,我與上司是不平等的,但我與面試官,實際上是相互了解...
九月十九日 陰天 思考
週六週日過中秋,給家裡面的親戚朋友打了 新裡面舒暢多了,以前一直沒有這種感覺,不過知道最近怎麼了?或許是自己現在有女朋友了吧,每乙個成功的男人背後都有乙個女人,不管是什麼樣的女人,都會讓男人成熟得更多。最近自己也很能放開自己,不再把自己的時間集中在寶寶身上,或許我這樣愛她,自己以為她喜歡,她卻不喜歡...