出處:天極網
x window 系統所面臨的課題也是在於文書處理與訊息顯示這兩大方面。就訊息顯示方面而言,過去在 libc 的 i18n 與 l10n 標準尚未確立前,曾一度使用資源檔 (x resources) 來存放訊息的翻譯,此方式普及率不高。現在有了 i18n 與 l10n,只要使用 lc_messages類別,就能達到所需的目標。 ·x window 系統所面臨的課題也是在於文書處理與訊息顯示這兩大方面。就訊息顯示方面而言,過去在 libc 的 i18n 與 l10n 標準尚未確立前,曾一度使用資源檔 (x resources) 來存放訊息的翻譯,此方式普及率不高。現在有了 i18n 與 l10n,只要使用 lc_messages類別,就能達到所需的目標。
·但在文書處理方面就複雜許多,主要是文字的輸出與輸入兩方面。在圖形介面中,不同的文字需要不同的字形來顯示,故為了要完整顯示乙個地區所有的文字元號,往往需要同時使用許多不同的字型才能達成。故在 x window 的地區環境定義中就多了乙個字型集 (fontset) 的定義。以我們的 zh_tw.big5 地區環境為例,在使用 xfree86的 x window 系統中 (包括 gnu/linux),我們的字型集就包括了乙個 iso8859-1 的字型,以及乙個 big5-0 的字型,分別用於顯示英文與 big5 中文。但在其它使用非xfree86 的 unix 系統中,其字型集的定義則各有不同。
·有了字型集的定義,x window 系統就會依據 libc 的 lc_ctype 編碼辨識與分析機制,自動從字型集中挑選適當的字型來顯示各個文字。因此, x window 的應用程式同樣也不需要知道各語文的編碼細節,使用字型集
django國際化環境配置
1.首先 安裝三個 必須檔案 libiconv 1.9.1.bin.woe32.zip gettext tools 0.17.zip gettext runtime 0.18.1.1 2 win32.zip 將環境變數path中配置bin目錄 2.建立工程,在工程根下新建locale資料夾 執行命令...
全球化(1) 了解國際化
國際化,全球化,本地化這幾個概念經常被混淆。下圖說明國際化 全球化和本地化的關係。國際化 internationalization 是設計和製造容易適應不同區域要求的產品的一種方式。它要求從產品中抽離所有的與語言,國家 地區和文化相關的元素。換言之,應用程式的功能和 設計考慮在不同地區執行的需要,其...
struts1的國際化
2.在頁面使用struts標籤引用資源檔案中的內容。3.所有web頁面必須把字元編碼集設定為utf 8 此處的utf 8,建議必須大寫,因為在有些linux系統上,對小寫的utf 8可能不會識別 jsp頁面中設定字符集的方式 page contenttype text html charset ut...