我的獨立部落格 夜の程式
1. 在php檔案中,需要漢化的地方使用__()或_e()函式進行標識;
2. 建立.po檔案,進行翻譯;
3. 將.po檔案編譯成.mo檔案;
4. 向主題中載入.mo檔案。
這兩個函式都接收字串作為引數。例如:
12
__("translate me")它們的區別在於:_()函式返回翻譯後的字串,而__e()函式列印出翻譯後的字串。其實__e()就相當於echo __()。_e("translate me")
.po檔案用來對已標識的字串進行漢化,它的格式如下:
12 3
4 5
6 7
8 9
10 11
#: sidebar.php:22msgid是用__()或_e()標識的字串,msgstr是對應的翻譯。msgid
"get updates by email"
msgstr
"通過郵件訂閱更新"
#: sidebar.php:33
msgid
"latest posts"
msgstr
#: sidebar.php:37
msgid
"feed on"
msgstr
"訂閱"
.mo檔案二進位制檔案,它由.po檔案生成,wordpress在生成網頁時使用它來快速提取翻譯後的字串。
可以用poedit軟體來快速方便地生成.po檔案和.mo檔案。
1. 點選「檔案-新建訊息目錄文件」。
2. 在彈出的對話方塊中填寫「工程名稱以及版本」、「團隊」、「團隊專用電子郵件」、「語言」、「字符集」、「源**字符集」等資訊。注意:不要填寫「國家」,否則是否漢化會信賴於國家而不是信賴於語言。
3. 切換到「路徑」選項卡,在「基本路徑」中填入要漢化的主題的路徑,在「路徑」中加入乙個"點(.)"。
4. 切換到「關鍵字」選項卡,在「關鍵字」中加入「__」和「_e」,這樣poedit就會在所有php檔案中查詢由__()和_e()標識的字串。
5. 點選確定後,彈出「另存為」對話方塊,把po檔案命名為zh_cn.po。poedit會自動從所有php檔案中提取出需要翻譯的字串,如下圖所示,一項一項翻譯就可以了。
在「編輯-首選-編輯器-行為」中勾上「儲存時自動編譯.mo檔案」,則在儲存時會自動生成zh_cn.mo檔案。
若翻譯完後又在php檔案中新增或刪除了要翻譯的字串,點選「類目-自源更新」,poedit會查詢出相應的變更。
如果你用的是wordpress中文版,那麼漢化完的主題就可以直接使用了;如果是英文版,則需要把wordpress安裝目錄的wp-config.php檔案中的:
123
define ('wplang', '');改成:define ('wplang', 'zh_cn');
wordpress模板怎麼用
wordpress主題模板怎麼用 通過後台上傳安裝主題 1 成功登陸wordpress後台,然後許可權檢查,選單側邊欄選擇 上傳,能上傳成功說明站點有寫入許可權。如果是失敗檢查站點是否有寫入許可權。2 後台選單找到 外觀 主題 新增 3 點選新增 上傳主題 選擇檔案,上傳選擇壓縮好的主題壓縮包 注意...
WordPress主題製作之模板檔案的引入方法
get template part 用來引用模板檔案,類似於 get header get sidebar 和 get footer www.cppcns.com,只不過這個ezgoofblon get tempwww.cppcns.comlate part 可以引入自定義名字的檔案。使用方法 ge...
整理WordPress常用模板函式
對於很多wordpress新手來說,不懂任何 的情況下去瞎改wordpress主題,得出的效果往往會出現語法錯誤之類的東西或效果不盡人意。想要修改 wordpress主題模板檔案最基本的當然要懂得html 熟悉div css布局,php 也得略懂一二。不過一些比較簡單易懂的 和函式,學習起來並不難,...