通過翻譯學英語

2021-09-06 03:51:22 字數 1246 閱讀 3765

例項1

漢語:按人口計算,中國是世界上最大的國家;按領土面積計算,是第三大國家,僅次於俄羅斯和加拿大。

不好譯文:according to population figure. china is the largest country in the whole world; and according to area, it is the third largest, only next to russia and canada.

討論:

1、漢語「按人口計算」和「按領土面積計算」用面語「according to...「的結構來翻譯,是不確切的。我們中國人往往一見到」按「字,就首先想到翻譯成according to ,或者 in accordance with, 這是不妥的,國為「按」字並不能和according to 或 in accordance with 對等。其實,在這裡可以用 in terms of 這麼乙個短語。表示「就……來說」、「按……來說「,是地道的英語。

2、population figure 裡的figure 可以不要,說population 就可以了,in the whole world 裡的whole 可以不要。 說 in the world 就可以了。it is the third largest 裡的largest 也可以不要, 而承接著前面的結構下來,說 it is the third就可以了。 但「領土面積」只翻譯成area,是不夠的,應當翻譯成territorial area.

3、至於only next to russia and canada 這句話,我們不妨來討論一下:「次於」翻譯成 next to 當然沒借,但我們可以體會到next to 一般是指次於某一件事物,比如人家是第一,你就是第二,人家是第二,你就是第三;現在籠統地說 next to russia and canada 在語義上是不夠清楚的。最好是改變一下說法。如翻譯成 ranking only after russia and canada 或 coming only after russia and canada.

較好譯文: in terms of population, china is the largest country in the world; and in terms of territorial area, it is the third, ranking only after russia and canada.

--如前面所述,ranking only after russia and canada 可以改用 coming only after russia and canada

英語翻譯練習

中文英文 十分重視 attach great importance to 確保make sure that,ensure that 受到良好的教育 receivegood education 為孩子的教育投資 investfor the education of their children 花很多...

如何學英語

今天再一次看了sla文件,讓我感觸頗深,對英語有了新的認識,接下來和大家一起談談感受!sla到底是啥意思呢,它的英文全稱就是second language acquisition,意思就是第二語言獲得,而我在此之前確把它當做了習得,啥叫 習 呀?子曰 學而時習之。習 不但是 學 還是 反覆練 這簡直...

英語從頭學

4級沒有過,聽力完全不行,閱讀能力有一點點,初中時英語還馬馬虎虎,高中開始啞巴英語,2016年3月19日開始決定重新學,以前總認為反正就是為了看懂點技術材料,所以也沒重視過讀,不過後來發現光看記不住單詞,很多單詞認識我,我不記得它.所以決定從音標開始,簡單記錄一下過程吧.1.賴世雄美語音標 每個都反...