「不亦樂乎」是「樂」還是「悅」?

2021-09-05 05:26:34 字數 1247 閱讀 2720

看了六七年的《咬文嚼字》,在2023年的第一期第一次對其內容產生了巨大的質疑。

這是《咬文嚼字》2023年第一期特稿:「《2023年十大語文差錯》」,裡面公布了《咬文嚼字》編輯部總結的2023年度十大語文差錯:

一、「有朋自遠方來,不亦樂乎」的「樂」。應該讀lè,往往被誤讀成yuè。

二、「三聚氰胺」中「氰胺」應讀qíng'àn,不少人誤讀為qīng'ān。

三、高考作文中的高頻別字是:「震撼」誤為「震憾」。

四、旅遊景點說明牌的常見別字是:「故里」誤為「故里」。

五、新聞報道中容易混淆的詞是:狙擊/阻擊。如:「狙擊百年一遇的金融風暴」,「狙擊」應為「阻擊」。

六、社會機構稱謂中容易混淆的詞是:營利/盈利。「營利」是指主觀上謀取利潤,「盈利」是指客觀上獲得利潤。

七、出版物上容易用錯的詞是:期間。「期間」前面必須有修飾語,指明具體的某段時間,才能夠充當句子成分。這個詞是不能單獨放在句首做狀語的。

八、容易用錯的成語:望其項背。「望其項背」,意為能看見別人頸項和背脊,這說明距離不大;要強調距離懸殊,應採用否定式。

九、財經新聞中容易出錯的術語:「存款準備金率」和「存款準備金利率」混為一談。金融機構為了保證客戶提現和資金清算,按照規定必須將吸收到的存款的一部分,作為「存款準備金」繳存到**銀行。前者是指提取準備金的比率,後者是指央行對準備金支付的利率。

十、《紅樓夢》研究中容易出錯的術語是:索隱派。「索隱」是指鉤沉索隱,**故事背後的事實,和供檢索用的「索引」是兩回事。

其他我都理解,唯獨對第一條「有朋自遠方來,不亦樂乎」中的「樂」,我產生了懷疑。在我的印象裡,明明白白是「不亦說乎」,「說」是通假字,通「悅」,所以讀音也應該是「悅」。而且文章中說,奧運開幕式的解說,也將這個字讀成了「樂」(le),難道真的是眾人皆醉,唯《咬》獨醒?

翻到《咬文嚼字》的版權頁,我準備給他們寫郵件質問。不過想想,看這本雜誌六年,除了有一期排版有一點問題之外,還沒發現「硬傷」。也許人家真的有道理,我還是應該查一查的好。

開啟google,搜「論語 有朋自遠方來,不亦樂乎」,發現有這種疑問的還真不少。不過看了原文我就一下子懵了:

子曰:「學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知,而不慍,不亦君子乎?」

沒錯……的確是我記錯了……

也許是「學而時習之」平時不用的原因,我已經把這半句淡忘了。但如今想起來,的確是第一句才是「悅」。記得中學老師還提過什麼「悅於內心、樂在其外」之類的……

掩卷長嘆。嘆自己差點冒冒失失幹了把無知者無畏的事情;嘆終於還是沒能抓住「咬文嚼字」的毛病;嘆所有做編輯行當的同仁,須慎之又慎呀……

「不亦樂乎」是「樂」還是「悅」?

看了六七年的 咬文嚼字 在2009年的第一期第一次對其內容產生了巨大的質疑。這是 咬文嚼字 2009年第一期特稿 2008年十大語文差錯 裡面公布了 咬文嚼字 編輯部總結的2008年度十大語文差錯 一 有朋自遠方來,不亦樂乎 的 樂 應該讀l 往往被誤讀成yu 二 三聚氰胺 中 氰胺 應讀q ng ...

將有朋自遠方來,不亦樂乎

原來,他是看到我blog上留下的 有少量優惠票 資訊,才要求和我通話的。對於中國開發者來說,1680的票價的確不是乙個小數目,何況,他還要負擔來回的交通費用。面對這樣熱情的使用者,我還能說什麼呢?當然要以最優惠的 奉上大會vip pass門票了。我為這位使用者認識到本次大會的價值而感到高興,也為我們...

學而時娛之,不亦樂乎

前段時間因為疫情在家憋得太久,閒來無事翻開陳舊的 於丹心得全集 說實話,我已經很久不接觸這種體裁的文章了,天天被 搞得頭昏腦漲。然而這次重新翻開,讀起來也是心情愉悅。至於書的內容,不做過多介紹。後來翻到於丹和易中天在百家講壇的對話,忽然想起我已經好多年沒讀過易中天的書了。似乎有段時間易中天也因為一些...