有朋友與我討論,html head翻譯為「報頭」是否合適。我把我的想法記錄於此:
我覺得不合適。html head是html文件的頭部。報頭,應該是「報文頭部」的簡寫,message head。則報頭對應的是資料傳輸訊息,而不是應用級別的文件。
作為報文頭部的簡寫,涉及「報文」的對應術語,則除了對應到message header之外,也有對應到packet header(混亂的術語翻譯啊)。顯然packet是比message更專有的稱謂,即「包」或分組交換,強調的更是傳輸。
html不是乙個message,而是乙個document。message對應的是通訊,即一定是在乙個通訊傳輸中的。而document則是為了發布資訊,並不涉及傳輸,兩者是不同的。
儘管可以認為html的head之於body與packet header之於payload/body是類似的,但是從術語的專有性的角度,區分用於傳輸的報文和文件頭部是更好的選擇。
而且,「報頭」本身是指message/packet header,而不是直接對應於header/head。英文由上下文可省略message/packet,而中文卻不需要省略,直接用「報頭」。
所以即使單獨的抽象head/header,只能對應於「頭」、「頭部」而不是「報頭」。
要之,html的head不是報文頭部,而是文件頭部,所以不好稱之為「報頭」。個人認為,在翻譯實踐中,因為head本身是html的標籤,即使翻譯為「x頭」,在涉及**的部分,仍然要寫作「」,這反而造成不便,不如直接讓讀者記住head這個詞彙(這是必然的),所以只需說明其意思為文件的頭部即可,在後續部分直接用head英文原詞為宜。
關於java中方法的引數的值和引用是否可變
物件作為方法的引數,方法中改變物件的引用的話,物件本身的引用是不會變得,而方法內改變物件的屬性的值得話,物件本身的屬性值會改變。string作為引數,方法中對該引數的值是無法改變的,final修飾的,只能改變它的引用,而改變引數的引用是無效的,所以string作為引數,方法內不管做出什麼改變,str...
判斷字串是否可推導
已知上下文無關文法 g 的文法規則以及開始符號,判斷某字串是否可推導。使用自上向下 最左推導的方式,採用深度優先的原則,用回溯法進行遞迴求解。class solution 計算當前currents能否推導出全域性變數s 第一次的currents的值即開始符號為 s public boolean ca...
C tips 關於可空型別
1 在與1 元或二元運算子一起使用時,如果其中乙個運算元為 null 或兩個均 null 則結果為 null。如 int?a null int?b a 3 則b 為null 2 比較可空型別時,只要有乙個運算元為 null 結果就為 false 如 int?a null int?b 8 a b 將返...